なぜか、小学生の頃から親しんできた英語よりもたった2年半溺れながらも生活したドイツ語の方が親近感を感じていることに最近気づきました。悲しいことに、言葉なんてすぐに忘れるもの。久しぶりに、ドイツ語を勉強しています。6/21のデュオコンサートに向けてお勉強を始めたからです。ブラームスもワーグナーもドイツ語の歌詞にメロディを付けているので、ほんの少しでも言葉がわかるとかなり味わい深くなります。ブラームスの歌曲は、言葉ひとつひとつのニュアンスがそのまま音になっていて、ドイツ語の響きがとても美しくきこえます。
演奏するブラームスの歌曲のうちひとつは『Minnelied』日本語では『愛の歌』と訳されていますが、minneというドイツの古い言葉で愛を指す言葉が形を変えて「Traute(親愛なる)minnigliche(いとしい)Frau(娘)よ」と歌う部分の音型(クライマックスが minniglicheのあたまにくる)や、
曲の後半で「あなたがいれば私の心はきっとin Wonne(よろこびに)blühen(花咲く)だろう」と同じ歌詞を2回歌うところの音型の変化など、ブラームスがその歌詞に対してどのような気持ちの昂りがあったのかというのがメロディから伝わってくる、というのもあり、歌詞の叙情をそのままチェロで表現して伝えることが出来るのではないかと思っています。
VIDEO
Published:
2013.05.30 – 23:00
Author:
By kyoko
Categories:
Comments:
なぜか、小学生の頃から親しんできた英語よりもたった2年半溺れながらも生活したドイツ語の方が親近感を感じていることに最近気づきました。悲しいことに、言葉なんてすぐに忘れるもの。久しぶりに、ドイツ語を勉強しています。6/21のデュオコンサートに向けてお勉強を始めたからです。ブラームスもワーグナーもドイツ語の歌詞にメロディを付けているので、ほんの少しでも言葉がわかるとかなり味わい深くなります。ブラームスの歌曲は、言葉ひとつひとつのニュアンスがそのまま音になっていて、ドイツ語の響きがとても美しくきこえます。
演奏するブラームスの歌曲のうちひとつは『Minnelied』日本語では『愛の歌』と訳されていますが、minneというドイツの古い言葉で愛を指す言葉が形を変えて「Traute(親愛なる)minnigliche(いとしい)Frau(娘)よ」と歌う部分の音型(クライマックスが minniglicheのあたまにくる)や、
曲の後半で「あなたがいれば私の心はきっとin Wonne(よろこびに)blühen(花咲く)だろう」と同じ歌詞を2回歌うところの音型の変化など、ブラームスがその歌詞に対してどのような気持ちの昂りがあったのかというのがメロディから伝わってくる、というのもあり、歌詞の叙情をそのままチェロで表現して伝えることが出来るのではないかと思っています。
VIDEO
Published:
2013.05.30 – 23:00
Author:
By kyoko
Categories:
Comments:
なぜか、小学生の頃から親しんできた英語よりもたった2年半溺れながらも生活したドイツ語の方が親近感を感じていることに最近気づきました。悲しいことに、言葉なんてすぐに忘れるもの。久しぶりに、ドイツ語を勉強しています。6/21のデュオコンサートに向けてお勉強を始めたからです。ブラームスもワーグナーもドイツ語の歌詞にメロディを付けているので、ほんの少しでも言葉がわかるとかなり味わい深くなります。ブラームスの歌曲は、言葉ひとつひとつのニュアンスがそのまま音になっていて、ドイツ語の響きがとても美しくきこえます。
演奏するブラームスの歌曲のうちひとつは『Minnelied』日本語では『愛の歌』と訳されていますが、minneというドイツの古い言葉で愛を指す言葉が形を変えて「Traute(親愛なる)minnigliche(いとしい)Frau(娘)よ」と歌う部分の音型(クライマックスが minniglicheのあたまにくる)や、
曲の後半で「あなたがいれば私の心はきっとin Wonne(よろこびに)blühen(花咲く)だろう」と同じ歌詞を2回歌うところの音型の変化など、ブラームスがその歌詞に対してどのような気持ちの昂りがあったのかというのがメロディから伝わってくる、というのもあり、歌詞の叙情をそのままチェロで表現して伝えることが出来るのではないかと思っています。
VIDEO
Published:
2013.05.30 – 22:59
Author:
By kyoko
Categories:
Comments:
なぜか、小学生の頃から親しんできた英語よりもたった2年半溺れながらも生活したドイツ語の方が親近感を感じていることに最近気づきました。悲しいことに、言葉なんてすぐに忘れるもの。久しぶりに、ドイツ語を勉強しています。6/21のデュオコンサートに向けてお勉強を始めたからです。ブラームスもワーグナーもドイツ語の歌詞にメロディを付けているので、ほんの少しでも言葉がわかるとかなり味わい深くなります。ブラームスの歌曲は、言葉ひとつひとつのニュアンスがそのまま音になっていて、ドイツ語の響きがとても美しくきこえます。
演奏するブラームスの歌曲のうちひとつは『Minnelied』日本語では『愛の歌』と訳されていますが、minneというドイツの古い言葉で愛を指す言葉が形を変えて「Traute(親愛なる)minnigliche(いとしい)Frau(娘)よ」と歌う部分の音型(クライマックスが minniglicheのあたまにくる)や、
曲の後半で「あなたがいれば私の心はきっとin Wonne(よろこびに)blühen(花咲く)だろう」と同じ歌詞を2回歌うところの音型の変化など、ブラームスがその歌詞に対してどのような気持ちの昂りがあったのかというのがメロディから伝わってくる、というのもあり、歌詞の叙情をそのままチェロで表現して伝えることが出来るのではないかと思っています。
VIDEO
Published:
2013.05.30 – 22:59
Author:
By kyoko
Categories:
Comments:
なぜか、小学生の頃から親しんできた英語よりもたった2年半溺れながらも生活したドイツ語の方が親近感を感じていることに最近気づきました。悲しいことに、言葉なんてすぐに忘れるもの。久しぶりに、ドイツ語を勉強しています。6/21のデュオコンサートに向けてお勉強を始めたからです。ブラームスもワーグナーもドイツ語の歌詞にメロディを付けているので、ほんの少しでも言葉がわかるとかなり味わい深くなります。ブラームスの歌曲は、言葉ひとつひとつのニュアンスがそのまま音になっていて、ドイツ語の響きがとても美しくきこえます。
演奏するブラームスの歌曲のうちひとつは『Minnelied』日本語では『愛の歌』と訳されていますが、minneというドイツの古い言葉で愛を指す言葉が形を変えて「Traute(親愛なる)minnigliche(いとしい)Frau(娘)よ」と歌う部分の音型(クライマックスが minniglicheのあたまにくる)や、
曲の後半で「あなたがいれば私の心はきっとin Wonne(よろこびに)blühen(花咲く)だろう」と同じ歌詞を2回歌うところの音型の変化など
Published:
2013.05.30 – 22:51
Author:
By kyoko
Categories:
Comments:
なぜか、小学生の頃から親しんできた英語よりもたった2年半溺れながらも生活したドイツ語の方が親近感を感じていることに最近気づきました。悲しいことに、言葉なんてすぐに忘れるもの。久しぶりに、ドイツ語を勉強しています。6/21のデュオコンサートに向けてお勉強を始めたからです。ブラームスもワーグナーもドイツ語の歌詞にメロディを付けているので、ほんの少しでも言葉がわかるとかなり味わい深くなります。ブラームスの歌曲は、言葉ひとつひとつのニュアンスがそのまま音になっていて、ドイツ語の響きがとても美しくきこえます。
演奏するブラームスの歌曲のうちひとつは『Minnelied』日本語では『愛の歌』と訳されていますが、minneというドイツの古い言葉で愛を指す言葉が形を変えて「Traute(親愛なる)minnigliche(いとしい)Frau(娘)よ」と歌う部分の音型(クライマックスが minniglicheのあたまにくる)や、
曲の後半で「あなたがいれば私の心はきっとin Wonne(よろこびに)blühen(花咲く)だろう」と同じ歌詞を2回歌うところの音型の変化など
Published:
2013.05.30 – 22:51
Author:
By kyoko
Categories:
Comments:
なぜか、小学生の頃から親しんできた英語よりもたった2年半溺れながらも生活したドイツ語の方が親近感を感じていることに最近気づきました。悲しいことに、言葉なんてすぐに忘れるもの。久しぶりに、ドイツ語を勉強しています。6/21のデュオコンサートに向けてお勉強を始めたからです。ブラームスもワーグナーもドイツ語の歌詞にメロディを付けているので、ほんの少しでも言葉がわかるとかなり味わい深くなります。
ブラームスの歌曲は、言葉ひとつひとつのニュアンスがそのまま音になっていて、ドイツ語の響きがとても美しくきこえます。演奏するブラームスの歌曲のうちひとつは『Minnelied』日本語では『愛の歌』と訳されていますが、minneというドイツの古い言葉で愛を指す言葉が形を変えて「Traute(親愛なる)minnigliche(いとしい)Frau(娘)よ」と歌う部分の音型(クライマックスが minniglicheのあたまにくる)や、
曲の後半で「あなたがいれば私の心はきっとin Wonne(よろこびに)blühen(花咲く)だろう」と同じ歌詞を2回歌うところの音型の変化など
Published:
2013.05.30 – 22:49
Author:
By kyoko
Categories:
Comments:
なぜか、小学生の頃から親しんできた英語よりもたった2年半溺れながらも生活したドイツ語の方が親近感を感じていることに最近気づきました。悲しいことに、言葉なんてすぐに忘れるもの。久しぶりに、ドイツ語を勉強しています。6/21のデュオコンサートに向けてお勉強を始めたからです。ブラームスもワーグナーもドイツ語の歌詞にメロディを付けているので、ほんの少しでも言葉がわかるとかなり味わい深くなります。
ブラームスの歌曲は、言葉ひとつひとつのニュアンスがそのまま音になっていて、ドイツ語の響きがとても美しくきこえます。演奏するブラームスの歌曲のうちひとつは『Minnelied』日本語では『愛の歌』と訳されていますが、minneというドイツの古い言葉で愛を指す言葉が形を変えて「Traute(親愛なる)minnigliche(いとしい)Frau(娘)よ」と歌う部分の音型(クライマックスが minniglicheのあたまにくる)や、
曲の後半で「あなたがいれば私の心はきっとin Wonne(よろこびに)blühen(花咲く)だろう」と同じ歌詞を2回歌うところの音型の変化など
Published:
2013.05.30 – 22:49
Author:
By kyoko
Categories:
Comments:
なぜか、小学生の頃から親しんできた英語よりもたった2年半溺れながらも生活したドイツ語の方が親近感を感じていることに最近気づきました。悲しいことに、言葉なんてすぐに忘れるもの。久しぶりに、ドイツ語を勉強しています。6/21のデュオコンサートに向けてお勉強を始めたからです。ブラームスもワーグナーもドイツ語の歌詞にメロディを付けているので、ほんの少しでも言葉がわかるとかなり味わい深くなります。ブラームスの歌曲は、言葉ひとつひとつのニュアンスがそのまま音になっていて、ドイツ語の響きがとても美しくきこえます。演奏するブラームスの歌曲のうちひとつは『Minnelied』日本語では『愛の歌』と訳されていますが、minneというドイツの古い言葉で愛を指す言葉が形を変えて「Traute(親愛なる)minnigliche(いとしい)Frau(娘)よ」と歌う部分の音型(クライマックスが minniglicheのあたまにくる)や、曲の後半で「あなたがいれば私の心はきっとin Wonne(よろこびに)blühen(花咲く)だろう」と同じ歌詞を2回歌うところの音型の変化など
ブラームスの歌曲は、言葉ひとつひとつのニュアンスがそのまま音になっていて、ドイツ語の響きがとても美しくきこえます。演奏するブラームスの歌曲のうちひとつは『Minnelied』日本語では『愛の歌』と訳されていますが、minneというドイツの古い言葉で愛を指す言葉が形を変えて「Traute(親愛なる)minnigliche(いとしい)Frau(娘)よ」と歌う部分の音型(クライマックスが minniglicheのあたまにくる)や、
Published:
2013.05.30 – 22:48
Author:
By kyoko
Categories:
Comments:
なぜか、小学生の頃から親しんできた英語よりもたった2年半溺れながらも生活したドイツ語の方が親近感を感じていることに最近気づきました。悲しいことに、言葉なんてすぐに忘れるもの。久しぶりに、ドイツ語を勉強しています。6/21のデュオコンサートに向けてお勉強を始めたからです。ブラームスもワーグナーもドイツ語の歌詞にメロディを付けているので、ほんの少しでも言葉がわかるとかなり味わい深くなります。ブラームスの歌曲は、言葉ひとつひとつのニュアンスがそのまま音になっていて、ドイツ語の響きがとても美しくきこえます。演奏するブラームスの歌曲のうちひとつは『Minnelied』日本語では『愛の歌』と訳されていますが、minneというドイツの古い言葉で愛を指す言葉が形を変えて「Traute(親愛なる)minnigliche(いとしい)Frau(娘)よ」と歌う部分の音型(クライマックスが minniglicheのあたまにくる)や、曲の後半で「あなたがいれば私の心はきっとin Wonne(よろこびに)blühen(花咲く)だろう」と同じ歌詞を2回歌うところの音型の変化など
ブラームスの歌曲は、言葉ひとつひとつのニュアンスがそのまま音になっていて、ドイツ語の響きがとても美しくきこえます。演奏するブラームスの歌曲のうちひとつは『Minnelied』日本語では『愛の歌』と訳されていますが、minneというドイツの古い言葉で愛を指す言葉が形を変えて「Traute(親愛なる)minnigliche(いとしい)Frau(娘)よ」と歌う部分の音型(クライマックスが minniglicheのあたまにくる)や、
Published:
2013.05.30 – 22:48
Author:
By kyoko
Categories:
Comments: